Wiki

Thảo luận:Vi điều khiển PIC

Untitled


1) Tôi xoá link Cộng đồng điều khiển Việt Nam, bởi vì trang này chưa đủ sức mạnh và uy tín, chỉ là trang của một trường đại học mà thôi.

2) Tôi đang làm việc với www.dieukhien.net, trang này có nhiều điều kiện thuận lợi, về kiến thức chuyên ngành, là các giảng viên VN đang giảng dạy ở nước ngoài (Úc, Nhật), và hoạt động trong nước (BK HN) xây dựng. Tôi sẽ cung cấp link về cộng đồng điều khiển sau, vì hiện nay cộng đồng điều khiển tự động chưa phát triển mạnh, mặc dù trên www.dieukhien.net là nơi phổ biến kiến thức điều khiển mạnh nhất hiện nay mà tôi biết (bằng tiếng Việt).

3) Sau khi dịch một số ý chính của tài liệu gốc, chúng tôi sẽ cung cấp một số thông tin về PIC và PIC Việt Nam, chúng tôi chỉ dịch một số đoạn đầu, còn lại, các kiến thức về sau, sẽ là phần kiến thức của cộng đồng PICVIETNAM.

Chúc vui

Falleaf 07:50, ngày 18 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Tôi muốn nhờ admin chuyển hướng dùm tôi những chữ PIC về Vi điều khiển PIC, vì chúng tôi vẫn thường dùng chữ PIC để nói, chứ ít khi nào sử dụng đầy đủ cụm từ Vi điều khiển PIC. Và một khi đang liệt kê, thì rất khó để ghi rõ vi điều khiển PIC…

Falleaf 07:55, ngày 18 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Xoá Vdk pic


“Vdk pic” là cách viết sai chính tả — PIC, không phải là pic — do đó nên xóa bỏ nó đi. Mekong Bluesman 14:37, ngày 18 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Đã xoá. –Á Lý Sa (thảo luận) 16:37, ngày 18 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Trong tiếng Việt, danh từ riêng thì viết hoa chữ đầu tiên. Nếu vậy phải viết là Pic. Còn viết in hoa toàn bộ, có nghĩa là nhấn mạnh. Cách viết ghép và tạo thành tên riêng và đại diện (stand for) cái gì đó, lại là ngữ pháp của Anh, Mỹ. Trong tiếng Pháp thì người ta sau khi viết tắt, vẫn đọc theo âm của từ được viết tắt, và khi viết thì cũng rất thoải mái.

Vậy khi tìm kiếm, người ta tìm chữ PIC hay Pic đều phải tìm được chứ nhỉ? Trong một câu, đoạn, thì vi điều khiển pic, đều phải viết thường, vậy là đúng chứ nhỉ? tại sao lại phải viết vi điều khiển PIC? nếu viết đúng, phải viết là vi điều khiển Pic… Chính vì vấn đề viết in, thường trên thế giới khác nhau, cho nên hạn chế đừng đưa những vấn đề này vào. Có thể các bạn trở thành người điều hành bằng cách thi ngữ pháp tiếng Việt bằng tiếng Anh, chứ việc thay chữ pic bằng bắt buộc PIC là điều rất buồn cười.

203.250.95.70 05:44, ngày 24 tháng 6 năm 2006 (UTC)

“PIC” đâu phải là tiếng Việt! Mekong Bluesman 07:10, ngày 24 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Bạn lại sai lầm một lần nữa, bất kể những gì chúng ta nói với nhau ở đây, đều là tiếng Việt. Có thể chữ PIC là từ chúng ta vay mượn, nhưng khi chúng ta viết và đọc hiểu ở đây, đó là tiếng Việt. Giống như rất nhiều từ. Radio là tiếng Mỹ, nhưng khi chúng ta viết ra-đi-ô, thì đó là tiếng Việt. Trong tiếng Việt, chúng ta phải mượn rất nhiều từ. Không phải khi chúng ta nói “Tôi nghe ra-đi-ô” thì chúng ta nói hai ngôn ngữ, tiếng Việt và tiếng Mỹ trong cùng một câu nói. Chúng ta đang nói tiếng Việt. Ngoài ra, nếu một từ mà sai chính tả tiếng Việt, thì tôi cho rằng không nên đưa vào wiki Việt (theo cái nghĩa này), chúng ta không thể đưa chữ PIC vào wiki vì nó không phải là tiếng Việt, dù có viết hoa hay viết thường, vì PIC không phải là tiếng Việt, còn pic thì sai chính tả!!!

Falleaf 00:10, ngày 25 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Falleaf viết “… PIC không phải là tiếng Việt, còn pic thì sai chính tả!!!” Tôi hoàn toàn đồng ý với nhận xét này của Falleaf, và đó là những gì tôi đã viết bên trên.
Falleaf cũng viết “… chúng ta không thể đưa chữ PIC vào wiki vì nó không phải là tiếng Việt“. Một các giải quyết khác là dùng toàn thể Programmable Intelligent Computer và dịch nó sang tiếng Việt. Còn dùng dạng gốc thì dùng đúng của nó; thí dụ, ai cũng biết viết eBay là sai chính tả, nhưng sửa thành Ebay, hay EBay, hay E-Bay… còn sai hơn.
Mekong Bluesman 00:59, ngày 25 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Cái này thì mình lại càng không đồng ý nữa. Trong ngôn ngữ, không có khái niệm sai hoặc sai hơn. Ngay cả từ này cũng đã là sai rồi. Ngoài ra, về mặt kỹ thuật tìm kiếm, và nguyên tắc của người tìm kiếm. Nếu viết eBay, là sai chính tả, nhưng nên nhớ, nếu viết tiếng Việt, viết là y-bay hoặc i-bay thì lại là đúng, vì đây là nguyên tắc phiên âm tiếng Việt.

Anh-tanh, là phiên âm của Einstein, viết Einstein cũng đúng mà viết là Anh-tanh cũng đúng. Nhưng nguyên tắc viết tên riêng là phải viết hoa chữ đầu. Nếu viết niu-tơn hay Niu-tơn thì đúng? Xin thưa, viết niu-tơn hay Niu-tơn đều đúng, vì niu-tơn là đơn vị đo, đơn vị đo nguyên tắc khi viết đầy đủ phải viết thường, khi viết Niu-tơn lại là tên riêng. Nhưng viết NIU-TƠN là để nhấn mạnh về mặt hình thức trình bày.

Tôi viết những điều này để nói lên điều gì? Tiếng Việt rất phong phú và đa dạng, việc kết luận sai hay đúng là rất khó, khi từ đó xuất hiện lần đầu trong tiếng Việt. Nhưng trong cộng đồng người dùng PIC ở Việt Nam, mà tôi là một đại diện (admin picvietnam), tôi có thể viết pic, PIC hoặc Pic, ở khắp nơi trên các diễn đàn. Vậy thì pic, hay PIC hoặc Pic, đều có thể sử dụng.

Đó là luận điểm thứ nhất.

Quay lại luận điểm về tên riêng, nói rằng viết eBay thì đúng, Viết EBay là sai? nếu bây giờ tôi viết EBAY có sai không?

Chưa hết, PIC được biết đại diện cho (stand for)Programmable Intelligent Computer, nhưng nên nhớ rằng, PIC là một tên riêng của một dòng sản phẩm của Microchip. Và theo luật viết tên riêng tiếng Việt, thì tên riêng phải được viết hoa chữ đầu và viết thường các chữ sau. Vậy viết Pic là đúng!!?? Viết Pic sẽ tốt hơn hay pic sẽ tốt hơn?

Luận điểm 3 về tìm kiếm. Tôi hoàn toàn có thể tìm ngay ra được EBay bằng Google. Do vậy, nguyên tắc tìm kiếm được thống nhất rằng bạn có thể viết hoa hay viết thường tùy ý.

Tôi đặt vấn đề, viết VI ĐIỀU KHIỂN PIC là đúng, hay viết Vi điều khiển PIC là đúng, hay là viết vi điều khiển pic là đúng, đối với người tìm kiếm?

Chưa kể, viết vi điều khiển là sai, sai cả về chữ đầu tiên của câu, đoạn văn, phải viết hoa (vì không có dấu trích), viết VI ĐIỀU KHIỂN là đúng, và Vi điều khiển cũng đúng. Trong khi nó là danh từ chung, không phải danh từ riêng. Vậy mà wiki vẫn tìm được, vậy tại sao chữ pic và chữ PIC và chữ Pic lại có sự phân biệt như vậy?

Tôi tìm thử chữ EBay
http://en.wikipedia.org/wiki/EBay

đây là kết quả tìm kiếm. Người Anh, Mỹ, Úc, Canada… người ta viết EBay, người ta còn viết cụ thể như vậy, tôi không hiểu bạn nói nó sai là sai chỗ nào? Nói tìm kiếm google là trang tìm kiếm tốt nhất trên thế giới hiện nay, có lẽ chưa đủ thuyết phục, nhưng tìm trực tiếp trên wiki như thế này có đủ sức thuyết phục không?

Mong rằng ban điều hành xem xétlại những nhận định và những kết luận của mình.

Chúc vui

Falleaf 14:29, ngày 25 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Tôi dùng Google để tìm “Vdk pic” thì tìm được 6 hit (trong đó có bài này). Do đó cái “cụm từ Vdk pic” không đủ tiêu chuẩn mang vào Wikipedia tiếng Việt. Hơn nữa, trong số các tramg đó chỉ có một trang dùng dạng “pic”, còn các trang kia dùng dạng “PIC”. Mekong Bluesman 07:53, ngày 26 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Bạn đúng là vui tính thật, tôi mới bắt đầu dịch và viết các bài này mới được có mấy ngày, lại là bài về chuyên ngành kỹ thuật, làm sao có người tìm đọc được nhỉ? Hơn nữa, picvietnam đã đủ sức cung cấp những tài liệu kỹ thuật chuyên môn hơn rất nhiều so với những bài viết mang tính chất giới thiệu chung trên wiki, vậy thì mấy ai mà đi tìm và tra ở đây? Chưa kể, các dạng khác nhau khi tra tìm. Thực ra, bạn có biết rằng, cho đến giờ thì đa số mấy cái lần vào tìm kiếm đó, là do tôi sửa xong thì thử tìm lại và vào xem thử nó như thế nào.

Vậy thì nói về người đọc cũng ít mà nói về người tìm từ đó càng ít hơn, vì một bài viết mà có rất nhiều từ có thể tìm. Bạn lấy một từ đi tìm thì đúng là chuyện thật buồn cười 🙂

Chúc vui

Falleaf 09:53, ngày 26 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Như tôi viết bên trên, khi tôi dùng Google để tìm xem sự phổ thông của “cụm từ Vdk pic” thì tôi tìm được 6 trang web (hit). Nếu không đếm bài này thì các trang đó là sau đây:
  • VoodooKings.com :: Post a reply VoodooKings.com VoodooKings . com …
    Speaking of harmless fun . . . . visit the VDK pic gallery # 17 . . . and see where a nice young lady chose to stick her VDK sticker . …
    www.voodookings.net/phpbb/posting.php?mode=quote&p=57&sid=d3dc213f4f01877abfcf30ccdf65b4fb – 31k – Supplemental Result – Cached – Similar pages
  • Diễn đàn điện tử – Xem luồng – cần rountine delay 3phút cho PIC … – [ Translate this page ]
    Tui dùng VDK PIC 16f628 . các phần khác viết xong rồi riêng cái phần delay 3 phút sao tui thấy khó quá , xin được các cao thủ chỉ giáo ! …
    www.diendandientu.com/…/mvnforum/viewthread;jsessionid=6B5EDFBE22D967CBE9319FFB893BDB61?thread=489 – 73k – Supplemental Result – Cached – Similar pages
  • Diễn đàn điện tử – Xem luồng – Free IC Sample của Maxim-IC cũng dễ … – [ Translate this page ]
    … can co the lien he voi minh BUF12800AIPWP DAC1220E PCM1600Y TMS470R1A128PZ TUSB2046BVF neu ban nao can thi lien he voi minh hoac doi VDK PIC cung duoc ? …
    www.diendandientu.com/…/viewthread;jsessionid=49D75241C74979DF2C8F23A40B2FD310?thread=2384&offset=10 – 64k – Supplemental Result – Cached – Similar pages
  • VDC-VNN Forum Ban quản trị diễn đàn thông báo: Tất cả các thảo …
    Thảo luận:, ai biet VDK PIC khong, Lượt xem: 70. an. có ai biết bộ nạp cho vi điều khiển PIC không, chỉ cho mình biết với, và thủ tục thế nào để nạp được …
    tintuc.vnn.vn/forum/viewmessages.cfm?m=121774 – 16k – Supplemental Result – Cached – Similar pages
  • VDC-VNN Forum Ban quản trị diễn đàn thông báo: Tất cả các thảo …
    ai biet VDK PIC khong. an, 0, 63, 08:34 AM@17/08/05. Kinh doanh cong nghe cao. luan, 1, 362, 10:32 AM@15/08/05. Ra mắt web Công nghệ Điện-Điện tử-Tự động …
    tintuc.vnn.vn/forum/viewtopics.cfm?f=E1&b=113169 – 32k – Supplemental Result – Cached – Similar pages
Như vậy là chỉ có ít hơn 10 hit cho “cụm từ Vdk pic” (viết hoa hay không viết hoa). Nếu vậy thì cụm từ đó không (hay chưa) phổ thông để có thể dùng tại Wikipedia.
Mekong Bluesman 10:50, ngày 26 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Nếu tôi không phổ biến vi điều khiển PIC cách đây 2 năm ở Việt Nam thì không biết đến bây giờ cậu có tìm được nó trên google không nữa đó. Hơn nữa, phải xét lại một vấn đề. Nếu như tìm từ vdk pic, thì sẽ thấy rằng, chính xác tìm được bài viết liên quan về đi điều khiển pic. 10 bài là một con số. Bây giờ, thử tìm chữ pic, cậu chỉ chính xác cho tôi có bao nhiêu bài viết bằng tiếng Việt, và về đúng vi điều khiển pic khi người ta tìm kiếm? Và tìm cụm từ “vi điều khiển PIC”, theo kết quả của tôi thấy trên google là 13 kết quả. Còn nếu bấm chữ vi điều khiển PIC, thì ra cả nghìn kết quả, nhưng chả đúng đâu vào đâu vi, vi xử lý, vi mạch, điều khiển, điều khiển tự động, điều hoà nhiệt độ, khiển trách phê bình, hình ảnh, pic,… tiếng Việt vô cung phong phú.

Nếu wiki không làm được giải pháp, từ việc những cái không chuẩn hoá, chuyển thành chuẩn hoá, có nghĩa là tôi thấy cái chức năng chuyển hướng rất hay, nó phù hợp với ngôn ngữ Việt Nam rất nhiều, vì những lý do tôi đề cập ở trên. Tiếng Việt là một ngôn ngữ vô cùng phong phú. Vì người ta nói vui, thì người ta nói “Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam”, nói yêu thì người ta nói “Chúng ta vẫn nói bằng thứ tiếng Việt thuần khiết – Anh yêu em.”,… Nhưng dù gì đi nữa, tiếng Việt và sự phong phú của nó, rất cần một công cụ để giúp người ta hệ thống một cách tương đối lại. Tôi thấy wiki có công cụ hay là ở chỗ này. Nếu mà không phải vì tôi thấy các diễn đàn của chúng tôi hơi khó phát triển về mặt công cụ như ở chỗ các bạn, thì xin lỗi, chúng tôi không cần viết bài lên wiki đâu.

thảo luận quên ký tên này là của Falleaf (thảo luận • đóng góp).
  • Nếu tôi không phổ biến vi điều khiển PIC …“, không ai, và có tôi trong đó, có thể nào trả lời một câu hỏi bắt đầu bằng “nếu”.
  • Và tìm cụm từ “vi điều khiển PIC” …“, không ai nói “Vi điều khiển PIC” là tên bài sai, tôi chỉ nói là cách viết tắt “Vdk pic” là tên bài sai (trong bài thì có thể viết tắt sau khi giải thích).
  • …chúng tôi không cần viết bài lên wiki đâu“, viết bài cho Wikipedia là vì thích và vì tự cống hiến, không ai bắt buộc hay đòi hỏi vì đây là bách khoa “mở”.
Mekong Bluesman 08:45, ngày 29 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Càng thảo luận càng thấy rằng cậu cứ thích bắt bẻ chữ nghĩa mà chẳng chịu hiểu gì cả. Tôi nói rằng, khi tôi phổ biến pic, thì bây giờ nó rậm rộ lên, người ta dùng. Cái từ, người ta cũng dùng, nếu không ai dùng trước, thì người sau làm sao dùng. Tôi dự đoán và sử dụng nó nhằm vào những lợi ích phát triển chung sau này. Còn nếu như cái kiểu cố chấp câu chữ như vậy, thì đúng là tư tưởng của ban lãnh đạo wiki chuối thật.

Tôi nói thật, tôi rất ghét ai nói tôi theo cái kiểu ta đây, nên cố gắng hiểu nhau, và hiểu theo một cách thân thiện. Sống và làm việc một cách thân thiện, nhiệt tình, đừng vì cái cố chấp của bản thân quá.

Tôi chủ trương dùng chữ vdk để thay chữ Vi điều khiển, cũng như cách người ta viết tắt microcontroller bằng uC vậy, hoặc MCU. Tôi chán nói chuyện với những người thiếu hiểu biết và thích bắt bẻ câu chữ. Chính các cậu là những người đuổi những người nhiệt tình đi chứ không phải là ai khác đâu.

Chúc vui

Tôi bổ sung thêm một ý nữa vì rằng tôi thấy trong quá trình thảo luận, cậu không dùng những lý lẽ xác thực, chính xác để lý luận, hầu như toàn là tôi đưa ra các ý lý luận, rồi cậu dựa vào đó để tìm cách phản biện mà chưa có một chỗ phản biện nào tôi thấy thực sự hài lòng và chấp nhận. Tôi có thể quá nóng trong bài viết trên, vì tôi rất ghét ai dạy tôi rằng viết bài trên một cộng đồng là như thế nào. Đó là điều thứ nhất. Điều thứ hai, tôi định kêu gọi cả một cộng đồng điện tử từ các diễn đàn của bọn tôi và hỗ trợ cho các cậu, nhưng rất tiếc, cậu đánh giá việc làm của mọi người quá thấp, và cái việc này, nên cân nhắc lại trong chính ban điều hành. Tôi nói,đã quá muộn rồi!

Chúc vui

Falleaf 16:57, ngày 3 tháng 7 năm 2006 (UTC)

CanhChimMa :
Dù em là người sinh sau đẻ muộn, nhưng em cũng hiểu những gì là đúng hay chưa chính xác . Nếu viết “PIC” ở đây em không bàn sai hay đúng vì mọi người đều biết đó là chuẩn viết tắt là các chữ viết hoa. Nếu Pic thì xem như nó đã “được Việt hóa” . Em không hoan nghênh điều này lắm, đôi khi nó tạo ra những nhầm lẫn . Không phủ nhận chúng ta đã có quá nhiều từ vay mượn bằng cách đó . Nhưng đó là khi trình độ dân trí còn chưa cao . Khi đó người dân mình chỉ biết nông nghiệp là nhiều . Ai mà nói chuẩn được ? Nếu không Việt hóa các từ đó thì sẽ khó khăn cả trong nói và viết . Nhưng giờ đây thời đại đã khác . Tiếng Anh đã được xem là ngôn ngữ chung của thế giới . Nên giữ nguyên những từ viết tắt như vậy . Có lẽ không ai viết NASA là Na sa hay Nasa cả . Đó cũng là cách chúng ta giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt . Rồi một ngày chúng ta sẽ không gọi cái gì là Xì căng đan nữa . Các bác thấy mấy chữ vay mượn kiểu như thế đâu có hay đúng không? Và cũng thật sự cần thiết khi các ngôn ngữ khác đã trở lên phổ biến . Cho dù việc kết hợp song ngữ như “Vi điều khiển pic” hay “Vi điều khiển Pic” cũng không nên. Hãy dùng những từ viết tắt như đúng nguyên tắc của nó, cho dù khi nó đã là một cách gọi như tên riêng . Và cũng là một cách để mỗi ai (bây giờ và mai sau) thấy những chữ kiểu tương tự đều hiểu được rằng nó xuất xứ không phải tiếng Việt, nó là từ viết tắt của một ngôn ngữ khác. Họ vẫn sẽ dùng nó, và có thể tìm hiểu nó viết tắt cái gì . Cho dù không tìm hiểu nguồn gốc người ta vẫn có thể dùng nó theo cách hiểu của mình .

Chúc vui!

22h15 02/04/2009
< Mượn câu “chúc vui” của anh Falleaf >

—end—

Back to top button